计划中文全文
言
加利福尼亚州 State Legislature 于 2016 年通过了《选民选择法案》 (简称“《法案》”)(参议院第 450 号法案,Allen),该法案允许各县全面推行邮寄投票选举方式,并且将原来仅开放一天的投票站改为最长可开放 11 天的地区投票中心,从而推动加州选举的现代化进程。该法案旨在提高选民参与度,并通过完善参与和投票机制来显著改变选举方式。
马林县议会于 2021 年 5 月 25 日批准了第 2021-33 号决议,确认在马林县实施加州《选民选择法案》,并授权选民登记处从 2022 年 6 月的初选开始执行实施该法案需要采取的所有行动。
在马林县实施该法案的初步选举管理计划于 2021 年 10 月 29 日获得州务卿的批准。该法案实施两年后,将根据法案中概述的公共程序审查修订计划。《选举法规》第 4005(a)(10)(G) 节
根据该法案的要求,Elections Department 设立了 Language Accessibility Advisory Committee (LAAC) 和 Voting Accessibility Advisory Committee (VAAC)。上述委员会每个季度与选民登记处举行会议,以讨论有关改善投票体验的问题并提供反馈。这些咨询委员会在 1 月、4 月、7 月和 10 月举行会议;具体日期和时间可在网上查询 (www.MarinVotes.org)。如有兴趣加入上述委员会,请向选民登记处发送电子邮件:elections @ marincounty.gov。
概述
根据《选民选择法案》,所有有效登记选民最迟将在每次选举前 29 天自动收到邮寄投票资料包。如果选民需要现场服务,例如进行投票登记或更新选民登记、获取邮寄投票替换选票或使用无障碍投票设备投票,可以前往任何地区投票中心。此外,从选举日之前至少 28 天开始,将在全县范围内提供投票箱。
投票中心和投票箱的数量将根据选举前第 88 天的登记选民人数予以确定。根据目前的登记选民人数,马林县需要设立至少 18 个投票中心(其中 4 个在选举前 10 天开放,全部 18 个在选举前 3 天和选举日开放)和 12 个投票箱站点(至少从选举前 28 天开始开放,直至选举日晚上 8 点)。选民可以通过美国邮政、投票箱或任何投票中心返回选票。
投票中心的地点根据特定标准进行选择,例如人口中心、停车场、公共交通便利性、邮寄投票率低、少数民族语言社区以及邻近低收入社区。此外,还会根据场地大小、可用性、无障碍环境、计算机连接和安全性等因素进行地点评估。
《选举法规》第 4005(a)(8)(A-B) 节;第 4005(a)(10)(I)(ii) 节;第 4005.6 节
县选民信息指南
Elections Department 为每次选举准备的选民信息指南 (Voter Information Guide, VIG) 包括与邮寄投票流程、邮寄选票(VBM 选票)替换选票的申请方式以及返回 VBM 选票的方式相关的详细信息。VIG 还包括投票箱和投票中心的地点及开放时间。
获取 VBM 选票
马林县所有有效登记选民最迟将在每次选举前 29 天收到 VBM 选票资料包。选票资料包包含投票说明和一个已付邮资的回寄选票信封。如果选民所在的选区根据《选举法规》第 14201 节的规定必须使用符合条件的语言(目前马林县可提供中文、西班牙语和越南语),则在选民登记表上注明英语以外其他语言偏好的选民将自动收到一份选票的翻译副本。翻译版本的选票将邮寄给选民,而且选民在投票中心开放之前即会收到此翻译副本。
申请远程无障碍选票
马林县的登记选民可以选择通过远程无障碍邮寄投票 (Remote Accessible Vote By Mail, RAVBM) 系统在线申请一张可下载的选票。
RAVBM 系统允许选民在自己的设备(例如个人电脑)上访问和标记选票的电子版本。由于使用自己的设备,选民还可以使用适合自己的辅助技术(例如屏幕阅读器)来浏览和标记选票。一旦选民使用 RAVBM 系统标记选票,则必须将选票打印出来,并使用与纸质邮寄选票相同的返回方式,将打印出来的选票交还给选举官员。
申请替换选票
选民可以前往任何投票中心(包括Elections Department)申请替换选票;也可以通过邮寄或电邮 votebymail @ marincounty.gov 方式填写并交回申请表。选民也可以指定代表携带申请表到Elections Department来领取替换选票。如需了解更多信息,选民可致电 (415) 473-6456 或免费电话 (833) 644-2061。有沟通障碍的选民可致电 711(加州电话转接服务)。
返回选票
选民可以通过美国邮政、投票箱或任何投票中心返回选票。Elections Department 收到选票的截止日期为选举日后 7 天,但邮戳时间不得迟于选举日晚上 8 点。如果是通过投票箱或投票中心直接将选票提交给Elections Department,则截止时间为选举日晚上 8 点。投票箱将于选举日晚上 8 点准时关闭。
基本信息
请访问 www.MarinVotes.gov,以查看常见问题解答 (FAQ),了解关于邮寄投票、返回选票和处理选票的更多信息。相关程序也可以在选举信息链接下在线查阅。如果这些资源未能解答具体问题,请致电 415-473-6444 咨询邮寄投票协调员或发送电子邮件至 votebymail @ marincounty.gov。
《选举法规》第 4005(a)(3)(A) 节;第 4005(a)(4)(A,C-E) 节;第 4005(a)(6)(B-D) 节;第 4005(a)(10)(I)(ii) 节;第 4005(a)(10)(I)(vi)(I) 节;第 4005(a)(10)(I)(vi)(III) 节;第 4005(a)(10)(I)(vi)(VI) 节;第 4005(a)(10)(I)(vi)(IX) 节;第 4005(a)(10)(I)(vi)(X) 节;第 4005(a)(10)(I)(vi)(XI) 节
投票中心的数量和开放时间
《选举法规》规定了投票中心的数量和开放时间。投票中心从选举前 10 天开始开放,每天至少开放 8 小时;每 50,000 名登记选民至少设立一个投票中心。在选举前三天,每天至少开放 8 小时,选举日的开放时间为早上 7 点至晚上 8 点;每 10,000 名登记选民至少设立一个投票中心。
投票中心的数量将根据选举前第 88 天的登记选民人数予以确定。根据目前的登记选民人数,Elections Department需要设立至少 18 个投票中心,其中 4 个在选举日前 10 天和选举日开放,另外 14 个在选举日前 3 天和选举日开放。
地方特别选举设立的投票中心和投票箱相对较少。具体数量取决于司法管辖区内的登记选民人数。例如,如果某个司法管辖区的登记选民少于 30,000 人,选举官员应采取合理措施在该司法管辖区内设立一个投票中心。
地点
历史
为了确定 2022 年投票中心的地点,县工作人员利用从 2010 年人口普查(十年一次)、美国社区问卷调查和当时的选民登记文件中收集的数据,根据《选举法规》第 4005(a)(10)(B)(i-xv) 节中列出的标准创建了数据地图。数据地图显示了重叠标准数量最多的区域,并据此评估潜在地点;标准地图审查则补充了对场地大小、可用性、安全性、互联网连接和无障碍环境的功能评估。此外,Elections Department还评估了此前投票站点的位置,以确定投票中心的适宜性,有关标准请参见附录 A。Elections Department 与 Language Accessibility Advisory Committee (LAAC)、Voting Accessibility Advisory Committee (VAAC) 及社区成员进行合作,并召开社区咨询会议,最终选择可靠、熟悉的地点作为投票中心。
当前站点
Elections Department 为 2022 年 6 月和 11 月的选举设立了 20 个投票中心。每次选举的地点和开放时间可访问 Elections Department 的网站 (www.MarinVotes.org) 查看,每名登记选民收到的选举材料中也包含该信息。
这些站点将继续用于未来的选举,相关信息可在线查阅,也可以参阅选民信息指南。请参见请参见附录 B 和 请参见附录 E,以了解更多信息。
无障碍
根据《选民选择法案》的要求,所有投票中心均可无障碍通行。Elections Department 根据加州州务卿提供的调查指南和检查清单进行现场检查,以确定每个地点的无障碍等级。如果某个站点符合检查清单上的所有规定,则被认为符合无障碍标准——无论是否配备了临时辅助设备和/或用品。辅助设备和用品包括:
- 为高于 1/2 英寸的门槛搭建坡道
- 在通行路径中的路面缝隙处放置橡胶垫
- 在通行路径中的危险边缘处张贴反光带
- 无障碍路线标志
- 厢型车无障碍停车标志
- 用于设置或拓宽无障碍停车通道的锥形路标
- 门把手保护套
- 用盲文书写的带房间名称的标牌
- 投票室内的灯具
- 户外灯
- 需要帮助的选民用于提醒工作人员的呼叫铃
有关选民无障碍设施和具体便利安排的更多信息,请访问 www.MarinVotes.org,或致电 415 473-6439 与投票中心经理联系。
人员配置和语言协助
Elections Department 为每个地点雇用了两名投票中心协调员和至少三名选举工作人员,包括双语工作人员。投票中心协调员通过县工作人员招聘流程招聘,选举工作人员则来自此前担任过选举工作人员的人才库。投票中心协调员负责管理站点,并在投票中心当天关闭后返回投出的选票。未来仍将采取这种人员配置模式。
T州务卿办公室提供司法管辖区内除英语外的其他语言清单,指定的选举材料必须根据要求翻译成相应的语言。目前,马林县的语言支持除英语外,还包括中文、西班牙语和越南语。Elections Department将继续聘用以前的双语选举工作人员,并与 LAAC 合作,以寻找新的双语工作人员。
选民服务
在任何投票中心,选民都可以:1) 返回或投票并返回邮寄选票;2) 登记投票、更新选民登记并投票;3) 获取临时选票并投票;4) 获取邮寄选票替换选票;5) 使用无障碍投票设备对普通、临时或替换选票进行投票。
选举工作人员接受过培训,知道如何帮助有特定需求的选民,包括语言和无障碍需求。
适用于残疾选民的无障碍选票和辅助设备
在马林县的任何投票中心,所有登记选民都可以使用由 Dominion Voting Systems 生产的无障碍选票标记设备 (Ballot Marking Device, BMD)。每台 BMD 都可以辅助有视觉、听觉或身体障碍的选民使用触摸屏或刻有盲文的手持控制器,在私密环境下独立完成投票,选民可以:
- 放大文本
- 更改触摸屏的颜色对比度
- 关闭屏幕,只使用音频
- 通过耳机收听音频
- 控制音频的音量和播放速度
选民还可以使用自备的或 Elections Department 提供的呼吸控制设备或脚踏装置。选民可以致电 415-473-6439 与投票中心经理联系以提出请求。有关 BMD 的更多信息请参见第 V. 条“投票技术”。
投票中心还将提供无障碍投票亭、放大镜、易握持的笔和签名指南。投票中心还将为需要坐着等待投票的选民提供额外的椅子。各个投票中心将配备上述辅助设备。
所有投票中心都提供“路边投票”服务,允许无法下车或因健康或残疾原因而无法进入投票中心的选民在投票中心外接受服务。这些服务包括投递邮寄选票、获取替换选票、登记投票以及更新选民登记。选民可以拨打“在此投票”标牌上列出的号码;如果选民没有手机,也可以使用外面的呼叫铃,它会提醒投票中心的工作人员有人需要帮助。
所有投票中心的工作人员都接受过培训,知道如何协助有特定需求的选民以及如何使用无障碍选票标记设备。培训材料是根据 Voting Accessibility Advisory Committee (VAAC) 的意见制定的,工作人员将继续与 VAAC 合作,根据需要制定有效的服务策略。
投票中心的设计和布局
投票中心根据布局指南确保投票亭和无障碍选票标记设备的安置方式能让选民在私密环境下独立标记选票。投票中心的布局考虑了残疾选民的无障碍需求,并根据每个地点的具体地形和房间大小进行便利性调整。请参见附录 D 的布局示例。有关投票中心无障碍设施方面的问题、疑虑或反馈,可发送电子邮件至 elections @ marincounty.gov 或致电 415-473-6439。我们还公开征求有关如何解决无障碍问题的建议。
《选举法规》第 4005(a)(1)(A-B) 节;第 4005(a)(10)(B) 节;第 4005(a)(10)(I)(vi) 节;第 4005(a)(10)(I)(vi)(II) 节
投票箱的数量和开放时间
《选举法规》规定了投票箱的数量和开放时间。司法管辖区内每 15,000 名登记选民至少应提供一个投票箱。所有地点应至少在选举前 28 天开始,于正常工作时间内开放。至少有一个投票箱应为无障碍且有安全保障的外部投票箱,每天的开放时间不少于 12 小时(包括正常工作时间)。
从 2022 年开始,Elections Department设立了 12 个从选举日前 28 天开始于正常工作时间内开放的投票箱。市政中心 (3501 Civic Center Drive, San Rafael) 至少应设立两个全天候开放的投票箱;其中一个应提供免下车服务。
地点
历史
为了确定 2022 年投票箱的地点,县工作人员利用从 2010 年人口普查(十年一次)、美国社区问卷调查和当时的选民登记文件中收集的数据,根据《选举法规》第 4005(a)(10)(B) 节中列出的标准创建了数据地图。数据地图显示了重叠标准数量最多的区域,并据此确定最佳地点;标准地图审查则补充了对可用性、安全性和无障碍环境的功能评估。相关标准请参见附录 A。
Elections Department 与 Language Accessibility Advisory Committee (LAAC)、Voting Accessibility Advisory Committee (VAAC) 及社区成员进行合作,并召开社区咨询会议,最终选择可靠、熟悉的地点设立投票箱。
当前站点
Elections Department 为 2022 年 6 月和 11 月的选举设立了 12 个投票箱站点。每次选举的地点和开放时间可访问 Elections Department 的网站 (www.MarinVotes.gov) 查看,每名登记选民收到的选举材料中也包含该信息。
这些站点将继续用于未来的选举,相关信息可在线查阅,也可以参阅选民信息指南。请参见请参见附录 C 和 请参见附录 E,以了解更多信息。有关投票箱地点方面的问题、疑虑或反馈,可发送电子邮件至 elections @ marincounty.gov 或致电 415-473-6456。
投票机和计票设备未连接到互联网。
每个投票中心至少配备三台选票标记设备 (BMD),任何选民都可以在设备上对普通选票、临时选票或替换选票进行投票。这些设备由显示器和打印机组成。显示器是一个触摸屏,选民可以在触摸屏上进行选择。投票完成后,选民可以打印选票并将其投入安全的投票箱中。BMD 通过投票中心协调员持有的钥匙卡激活。
BMD 选票可以使用触摸屏显示器、音频触觉设备或选民自备的辅助技术进行标记。有关详细的功能信息,请参见上一条(适用于残疾选民的无障碍选票和辅助设备)。投票中心还将设立无障碍投票机,让所有选民都可以在私密环境下独立完成投票。这些设备经州务卿认证,可在加州选举中使用。BMD 设备未连接选举信息管理系统、设在 Elections Department 的中央投票统计系统或互联网。Elections Department 将监控 BMD 的使用情况,并考虑在空间允许的情况下在最繁忙的地点添置更多的设备。
此外,投票中心在登记站配有笔记本电脑,以便工作人员可以安全地访问选民记录,以核实登记情况,并确认投票尚未进行。笔记本电脑将连接到选举管理系统的服务器,以便生成具有唯一性的选民标签,随后将其粘贴到由选民签名的日志上,从而创建现场选民记录。
根据《选举法规》第 14294 和 14298(c) 节,笔记本电脑可用于选民索引。根据县信息服务技术人员确定的安全措施,登记和索引笔记本电脑通过安全的 VPN 访问选民登记信息。
投票中心设有选票打印设备,可为选民提供邮寄选票或现场选票的替换选票。选票打印设备由专用笔记本电脑和打印机组成。工作人员必须填写安全日志,以跟踪打印出来的选票。
选民须将选票投入上锁的投票箱中。工作人员必须每天核对选票,然后将选票交给Elections Department。计票前,Elections Department 必须将选票存放在一个安全、有报警装置的区域。所有选票均在 Elections Department 的设备上计票,这些设备位于一个安全、有报警装置的房间内。
每天结束时,可访问投票中心所有功能的笔记本电脑都会被放置在一个上锁的柜子中。柜子上贴有防拆封安全封条,可确保柜门一直处于上锁状态;安全封条的识别号记录在一份日志表上。
任何选民,包括军人、居住在海外的选民以及残疾选民,都可以选择通过远程无障碍邮寄投票 (RAVBM) 系统在线申请一张可下载的选票。选民可以通过授权网站使用 RAVBM 系统申请一张电子 VBM 选票。电子选票可以下载到选民的计算机上,选民可以通过电子方式标记选票,然后将其打印出来。投票说明包含一张回邮信封图片,因此可以按照与任何 VBM 选票相同的方式返回选票:通过美国邮政邮寄,投入投票箱或亲自交回任何投票中心。
所有选举设备均经过了大量的逻辑与准确性测试,以确保每台设备都处于正常工作状态。逻辑与准确性测试旨在对计票过程进行概览,并验证为选举准备的计票程序能否正确读取和统计选票。
投票中心
第 4005(a)(4)(E)(ii) 节;第 4005(a)(10)(I)(iv) 节
在投票中心进行的所有投票均遵循州务卿的安全标准、Elections Department安全程序以及《加州选举法规》和《加州投票系统使用程序》的规定。这包括但不限于确保投票中心的所有设备均按照这些规定密封、存储、运送和使用。此外,现行程序要求大多数选举工作人员在站点开放时在场。
投票中心使用的所有设备都要求投票中心工作人员(VC 工作人员)使用唯一的密码登录。投票系统设备处于脱机状态,未连接任何不相关的组件或互联网。
选票标记设备 (BMD) 通过投票中心协调员持有的钥匙卡激活。根据县信息服务技术部制定的标准,用于访问选民登记信息的笔记本电脑使用安全 VPN 无线技术连接数据库。根据《选举法规》第 14298(c) 节的规定,希望使用指定笔记本电脑访问选民索引的选民须向投票中心工作人员寻求帮助。选民索引笔记本电脑仅允许访问《选举法规》第 14294 节中定义的记录。
工作人员必须填写安全日志,以跟踪在专用选票打印设备上打印的选票。
在投票中心投出的选票将被存放在一个上锁的投票箱中。每天结束时,工作人员都会对选票进行核对,然后由两名选举工作人员将选票交给 Elections Department。Elections Department 会将选票存放在一个安全、有报警装置的区域。
任何一张记录在册的选票,包括纸质选票、通过投票设备提交的选票、有条件的选民登记 (Conditional Voter Registration, CVR) 选票、临时选票和邮寄选票,均按照监管链要求安全地运送到马林县 Elections Department。
每天结束时,可访问投票中心所有功能的笔记本电脑都会被放置在一个上锁的柜子中。柜子上贴有防拆封安全封条,可确保柜门一直处于上锁状态;安全封条的识别号记录在一份日志表上。
应急计划
第 4005(a)(10)(I)(vi)(VIII)(ia) 节;第 4005(a)(10)(I)(vi)(VIII)(ib) 节
所有工作人员,包括在投票中心工作的管理人员和提供技术支持的人员,都参加了有关投票设备操作、投票中心设立、协助选民和处理选民问题、在每个投票日的夜间保护敏感设备以及紧急情况下的适当程序等方面的广泛培训。
根据加州投票系统的要求,所有经过认证的设备在停电时必须使用电池供电。所有地点都配有手机。紧急响应人员会收到一份所有投票中心地点的列表。每个投票中心都制定了应急程序,并提供关于投票中心运营和选民问题处理的指导手册。
Elections Department 应立即解决投票中心面临的突发状况,每种突发状况都应有专门的应对措施。一般来说,如果单个投票中心出现突发状况,Elections Department 应要求 VC 工作人员将选民引导至其他投票中心,并通知当地警察局和州务卿办公室,同时向媒体提供最新消息,以确保选民了解相关情况。
如果发生影响投票中心或选票投递站点所在位置的自然灾害或其他动乱,我们将提供额外的通知、标志和工作人员,将选民引导至其他地点。如果投票中心的所有活动被迫停止,工作人员应立即保护投票中心的投票设备,并根据《加州选举法规》和选票制作与整理指南对所有投票材料进行清点。Elections Department 将尝试设立一个替代投票中心,并将这一变化告知广大选民。
成本与节省
第 4005(a)(10)(I)(v) 节
选民登记处于 2022 年实施《选民选择法案》,因购买选票打印设备和杂项用品、重新设计 VC 工作人员培训以及显著扩大对社区和选民参与的要求产生了一些一次性费用。选民登记处预计,运营投票中心的持续成本与不再需要的运营成本缩减将相互抵消。
一般要求
马林县 Elections Department 通过县选民信息指南、新闻稿、直邮邮件和其网站向选民提供成功投票所需的信息。这些传统活动辅以其他宣传和教育策略,共同形成选民教育和宣传计划,针对重要的主题对选民开展教育,这些主题包括登记投票和投票的方式(例如邮寄或现场投票)、投票地点和投票箱的地址及开放时间列表、如何获取替换选票或选票的翻译副本 、如何获取和投出符合 HAVA (Help America Vote Act) 要求的无障碍选票等。(HAVA—帮助美国投票法案 )
在实施《选民选择法案》(VCA) 之前,Elections Department 与公民、政府、宗教、教育和社区/服务提供组织共同组建了一个网络,肩负着共同的使命:提高公民参与。该网络最初被称为“宣传合作伙伴网络”,由多个合作伙伴组成,通过各种方式直接参与宣传和教育活动,包括张贴海报和分发传单,通过社交媒体、电子邮件、新闻简报发布信息,以及直接联系选民。为了配合 VCA 的实施,Elections Department 希望以某种方式认可网络成员组织的贡献以及社区对选民教育和公民参与的努力。因此,Elections Department 在 2022 年将该网络转变为一个正式的咨询团队:Voter Education and Outreach Advisory Committee (VEOAC)。
VEOAC 有助于发现社区出现的新趋势,以便设计出能够满足社区需求的宣传和教育策略。下面列出的组织均为 VEOAC 的成员。Elections Department在选举周期内利用 VEOAC 来审查和传播以下各小节概述的信息。
Voter Education and Outreach Advisory Committee (VEOAC)
- 马林农业研究所 (Agricultural Institute of Marin)
- Asian Advocacy Project
- Bayside MLK Academy
- Board of Supervisors Aides
- 运河联盟 (Canal Alliance)
- 贝尔韦代雷市书记处
- 科特马德拉镇书记处
- 费尔法克斯镇书记处
- 拉克斯波尔市书记处
- 米尔谷市书记处
- 诺瓦托市书记处
- 罗斯镇书记处
- 圣安塞尔莫镇书记处
- 圣拉斐尔市书记处
- 索萨利托市书记处
- 蒂布隆镇书记处
- 马林社区行动中心 (Community Action Marin)
- 选举部选举咨询委员会 (Elections Dept. Election Advisory Comm.)
- 选举部 LAAC
- 选举部 VAAC
- 美国听力损失协会(北湾)(Hearing Loss Assoc. of America (North Bay))
- Homeward Bound
- 妇女选民联盟 (League of Women Voters)
- 图书馆 – Belvedere Tiburon 图书馆
- 图书馆 – San Anselmo 图书馆
- Mainstreet Moms
- Marin Center for Independent Living
- Marin Community Clinics
- 马林县老龄事务委员会 (Marin County Commission on Aging)
- 马林县社区发展署 (Marin Co. Comm Development Agency)
- 马林县残疾人无障碍计划 (Marin Co. Disability Access Program)
- Marin County Equity Director
- 马林县青年委员会 (Marin County Youth Commission)
- 马林跨宗教委员会 (Marin Interfaith Council)
- 马林多元文化中心 (Multicultural Center of Marin)
- 北马林社区服务处 (North Marin Community Services)
- 民主党中央委员会 (Party Central Committee Democratic)
- 和平与自由党中央委员会 (Party Central Committee Peace & Freedom)
- 共和党中央委员会 (Party Central Committee Republican)
- Performing Stars
- Play Marin
- 学生选举大使计划 (Student Elections Ambassador Program)
- The Spahr Center
- Vivalon
- 西马林社区服务处 (West Marin Community Services)
- West Marin Multi-Services Ctr, Co. HHS
- 西马林老年服务中心 (West Marin Senior Services)
媒体/公共服务公告
第 4005(a)(10)(I)(i)(I) 节;第 4005(a)(10)(I)(i)(II) 节;第 4005(a)(10)(I)(i)(VIII) 节
Elections Department 利用各种媒体渠道提醒选民即将举行的选举,发布重要的投票信息(包括选民登记资格、邮寄选票的预计送达时间和获取无障碍选票的方式),以及宣传 Elections Department 免费的选民援助热线 (833-644-2061) 和 711(加州电话转接服务)。Elections Department 制作了一套免费的宣传工具包,并将其分发给 VEOAC 和其他感兴趣的社区团体或成员。接收者可选择的内容包括海报、传单、可打印的简报新闻,以及反映选举周期并针对每种媒体形式量身定制的个性化信息。上述选民信息将包含在该工具包的内容中。对于编制好的文本、社交媒体或电子邮件信息,还配有这些信息的“发布时间表”。Elections Department 综合利用新闻稿、网站公告和社交媒体 (Facebook) 来提高选民对重大事件或活动期限的认识。
马林县主要由位于旧金山、奥克兰和圣何塞的区域(湾区)网络电视媒体提供服务。虽然马林县选民可以从大湾区的宣传活动中受益,但 Elections Department 将依靠 VEOAC 和当地印刷媒体(例如 Marin Independent Journal、Pt Reyes Light、Pacific Sun)、有针对性的数字广告(例如 Hearst Media)或有线电视网络(例如 Community Media Center of Marin)来缓解宣传限制,以确保马林县选民能够收到相关的本地信息,包括通知选民即将举行的选举,以及宣传免费的选民援助热线。
此外,有些当地报纸或广播电台还为少数民族语言社区提供服务。当 Elections Department 需要为双语或单语选民翻译或口译相关信息时,就可以通过它们提供服务。Elections Department 可以利用的媒体渠道包括 La Voz(西班牙语)、Mo Magazine(越南语)、Multicultural Center of Marin 和提供数字广告翻译服务的 Hearst Bay Area。工作人员将继续咨询 Elections Department 下设的语言无障碍咨询委员会,以寻找更多的语言媒体资源。
马林县的每个城镇都是 VEOAC 的合作伙伴,并拥有专门的选举网页,用于向居民通报当地选举的最新情况。
Elections Department 可以利用报纸、广播或电视等形式发布公共服务公告 (public service announcement, PSA),提醒选民即将举行的选举和重要的投票信息,包括选民登记资格、邮寄选票的预计送达时间、投票中心或投票箱的位置信息、Elections Department 免费选民援助热线的宣传以及获取无障碍选票的方式。PSA 根据联邦和州选举法被翻译成规定的语言,并通过面向每个少数民族语言社区的报纸、广播或电视形式进行传播。
社区影响力
第 4005(a)(10)(I)(i)(III) 节
Elections Department 从最初的多元化宣传合作伙伴网络中招募了 Language Accessibility Advisory Committee (LAAC) 的创始成员。LAAC 和 Elections Department 的 Voter Accessibility Advisory Committee (VAAC)、Election Advisory Committee (EAC) 以及 Voter Education and Outreach Advisory Committee (VEOAC) 共同构成一个宝贵的网络。信息、经验和建议的互惠共享使 Elections Department 的工作人员得以了解社区趋势和偏好,同时能够履行委员会成员鼓励和促进公民参与的使命。
除了管理多个咨询委员会外,Elections Department 还采取多种措施来保持社区影响力,例如在现有社区活动和已知公众聚集场所的基础上举办“教育研讨会”,接受演讲邀请,向当地报纸投递专栏文章或其他教育类文章,以及对历史上未被充分代表的社区进行有针对性的宣传。为提高影响力,Elections Department 还可能发布付费广告(例如在公交车、当地出版物或社交媒体上发布广告),或与社区合作伙伴签订合同,对特定的活动进行资助,例如社区上门宣传活动、分发门挂或制作旨在促进公民参与的视频。
Elections Department 在全县范围内通过海报或横幅广告等静态宣传形式,最大限度地提高针对合格选民和登记选民的宣传力度。海报和横幅广告可以有效地促进选民登记,并能提醒选民即将举行的选举。根据社区反馈,Elections Department 始终秉承使用“简明语言”的原则,简洁明了的语言可以确保印刷和数字资产的有效信息传递。
Elections Department 与马林县监狱的工作人员进行协调,安排将选票和投票材料送到被监禁选民的手中。有关恢复投票权的信息,可访问“选民无障碍”链接下的 www.MarinVotes.gov。Elections Department 与马林县妇女选民联盟和各执法机构合作,共同制定了一项宣传计划,以帮助被监禁和曾经被监禁的合格选民行使投票权。
选民服务
第 4005(a)(10)(I)(i)(X) 节;第 4005(a)(10)(I)(vi)(IX) 节;第 4005(a)(10)(I)(vi)(X) 节;第 4005(a)(10)(I)(vi)(XI) 节;第 4005(a)(10)(I)(vii) 节;第 4005(a)(10)(I)(i)(IV) 节;第 4005(a)(10)(J) 节
Elections Department 提供的服务惠及所有选民,同时还针对历史上未被充分代表的选民进行教育和宣传。所有有效登记选民都会收到两份直邮通知,宣布即将举行的选举的名称和日期,并宣传免费选民援助热线。
第一封邮件将提前足够长的时间寄出,这样可以留出时间将投递失败的邮件退回至 Elections Department,以便工作人员能够更新选民的邮寄地址和选民邮寄名单。此邮件强调的信息包括:1) 登记;2) 选举准备;3) 适合在投票周期早期传递的其他信息。
第二封邮件将在选举日之前的几周内寄出,将更加详细地介绍参加选举所需的信息,例如 1) 邮寄选票的预计送达时间;2) 投票中心的地点和开放时间;3) 投票箱地点;4) 截止日期提醒;5) 鼓励提前投票;6) 联系信息;7) 认证时间表;8) 获取 RAVBM 选票或选票翻译副本的方式。
两封邮件都将使用简明语言,还将进行无障碍审查,同时包含翻译版本或在线查看翻译版本的说明,以确保少数民族语言社区的选民可以获取相同的信息。Elections Departmen t鼓励有其他疑问的选民访问 Elections Department 的无障碍网站(可以使用谷歌翻译浏览),以查找最近的投票中心和投票箱、阅读县选民信息指南,或了解如何申请选票副本或无障碍选票。选民还可以拨打 Elections Department 的免费选民援助热线或 711(针对残疾选民的加州电话转接服务)以进行人工咨询。
投票中心将根据布局指南确保投票亭和无障碍选票标记设备的安置方式能让选民在私密环境下独立标记选票。投票中心的布局将考虑选民的无障碍需求,并根据每个地点的具体地形和房间大小进行便利性调整。《选民选择法案》和/或加州州务卿办公室要求的信息、指示牌和文献将以醒目的方式予以展示。
选民教育和宣传计划可在 Elections Department 网站上进行无障碍查阅;除英文版本外,还将根据联邦和州选举法翻译成每种要求的语言。
预算
第 4005(a)(10)(I)(i)(VII) 节
Elections Department 将动用必要的资源,以确保选民了解《选民选择法案》规定的投票程序,知晓如何为即将举行的选举做好准备。如上所述,除了依靠各种媒体、社区影响力和咨询委员会来传播信息外,所有有效登记选民都将收到 Elections Department 通过直邮方式邮寄的两份通知。
附录 F 列出了选民教育和宣传计划的预估费用及其与过往宣传预算的比较。
有针对性的宣传:少数民族语言社区
Elections Department 致力于针对少数民族语言社区开展有效的选民教育和宣传,包括必要信息和说明的翻译、投票中心语言服务通知或已付邮资的回寄明信片(用于申请以英语以外的其他合格语言翻译的邮寄选票副本)。如果选民所在的选区根据《选举法规》第 14201 节的规定必须使用符合条件的语言(目前马林县可提供中文、西班牙语和越南语),则在选民登记表上注明英语以外其他语言偏好的选民将自动收到一份选票的翻译副本。翻译版本的选票将邮寄给选民,而且选民在投票中心开放之前即会收到此翻译副本。
此外,Elections Department 还将与 LAAC 和 VEOAC 合作,开发符合少数民族语言社区文化和语言需求的教育材料。
确定社区
第 4005(a)(10)(I)(i)(V) 节
Elections Department 将使用加州州务卿根据《选举法规》第 14201 节提供的信息来确定英语水平有限的地区。Elections Department 将就可能影响宣传效果的特殊语言或地域差异等问题征求 LAAC 的专业意见,例如选择可靠的信息共享渠道(例如首选广播、报纸或社交媒体平台)。
双语交流与公众意见
第 4005(a)(10)(G) 节;第 4005(a)(10)(I)(i)(VI)(ia) 节;第 4005(a)(10)(I)(i)(IX) 节
Elections Department 将就宣传和教育计划修订草案征求公众意见,意见征集期为 14 天(作为对初步选举管理计划为期两年的审查的一部分)。意见征集期结束后,Elections Department 将举行一次公开会议,在敲定计划修订案之前征求更多的公众意见。如果在公开会议后对计划草案进行修订,在通过最终计划之前还将有 14 天的公众意见征集期。
Elections Department 的咨询委员会将有机会在公开程序之前审查修订后的计划。
在选举管理计划 (Election Administration Plan, EAP) 为期两年(以及随后四年)的修订审查期内,Elections Department 将使用上述公众意见征集流程,使用联邦和州要求本县使用的语言,征求少数民族语言社区的反馈意见。
Elections Department 将与 LAAC 和 VEOAC 协商,以确定在少数民族语言社区内开展选民教育最有效、最能满足其需求的策略。这些双语“教育研讨会”可能会采用多种形式(例如贯穿在现有社区活动中或在已知公众聚集场所举行),并将重点关注提高选民对投票资格的认识,以及教育选民了解他们根据《选民选择方案》享有的投票选择权利。研讨会将介绍投票中心提供的各项服务,包括提供用于辅助正式选票投票的选票翻译副本,以及提供州选民信息指南等其他翻译材料。双语活动公告将通过 Elections Department 的咨询委员会、网站和媒体(包括社交媒体、新闻稿)发布。Elections Department 将征求 LAAC 和 VEOAC 的反馈意见,并审查加州州务卿提供的数据,这些数据建议的举措可能会促进选民参与针对少数民族语言社区的宣传活动。
如果有机会与选民互动,可以在选举前 90 天至投票最后一天举行研讨会。每次联邦选举或州特别选举应至少举办一次研讨会;如果社区认为有必要,也可以针对地方选举举行研讨会。
为了在开展宣传活动时既符合成本效益又保持效率,Elections Department 可能会修改或重复使用现有的公共服务公告 (PSA) 翻译材料。Elections Department 可以利用的媒体渠道包括 La Voz(西班牙语)、Mo Magazine(越南语)、Multicultural Center of Marin 和提供数字广告翻译服务的 Hearst Bay Area。工作人员将继续咨询 Elections Department 下设的语言无障碍咨询委员会,以寻找更多的语言媒体资源。
PSA 将提醒选民即将举行的选举和重要的投票信息,例如邮寄选票的预计送达时间、如何查找投票中心或投票箱的地点,或如何拨打 Elections Department 的免费选民援助热线。目前,马林县的语言支持除英语外,还包括西班牙语、中文和越南语。Elections Department 将根据需要调整选民教育和宣传活动使用的语言。
有针对性的宣传:残疾选民
无障碍交流与公众意见
第 4005(a)(10)(G) 节;第 4005(a)(10)(I)(i)(VI)(ib) 节;第 4005(a)(10)(I)(iii) 节
Elections Department 将就宣传和教育计划修订草案征求公众意见,意见征集期为 14 天(作为对初步选举管理计划为期两年的审查的一部分)。意见征集期结束后,Elections Department 将举行一次公开会议,在敲定计划修订案之前征求更多的公众意见。如果在公开会议后对计划草案进行修订,在通过最终计划之前还将有 14 天的公众意见征集期。
Elections Department 的咨询委员会将有机会在公开程序之前审查修订后的计划。
在选举管理计划 (EAP) 为期两年(以及随后四年)的修订审查期内,Elections Department 将使用上述公众意见征集流程,征求残疾选民的反馈意见。
Elections Department 将与 VAAC 和 VEOAC 协商,确定在残疾选民中开展选民教育最有效、最能满足其需求的策略。这些“教育研讨会”可能会采用多种形式(例如贯穿在现有社区活动中或在已知公众聚集场所举行),并将重点关注提高选民对投票资格的认识,以及教育选民了解他们根据《选民选择方案》享有的投票选择权利。研讨会将介绍所提供的各项服务,例如免费选民援助热线和无障碍投票(例如如何申请和投出远程无障碍选票,或者有视觉或听觉障碍的选民如何使用选票标记设备在私密环境下独立完成投票)。
Elections Department 将寻求手语翻译员和通信访问实时翻译 (Communication Access Realtime Translation, CART) 字幕员的帮助,促进与参会者的沟通。以无障碍为主题的活动公告将通过 Elections Department 的咨询委员会、无障碍网站和媒体(包括社交媒体、新闻稿)发布。Elections Department 将征求 VAAC 和 VEOAC 的反馈意见,并审查加州州务卿提供的数据,这些数据建议的举措可能会促进选民参与针对残疾选民的宣传活动。
如果有机会与选民互动,可以在选举前 90 天至投票最后一天举行研讨会。每次联邦选举或州特别选举应至少举办一次研讨会;如果社区认为有必要,也可以针对地方选举举行研讨会。
为了在开展宣传活动时既符合成本效益又保持效率,Elections Department 可能会修改或重复使用现有的公共服务公告 (PSA) 材料。有听觉或视觉障碍的选民也可以无障碍地获取这些材料。PSA 将提醒选民即将举行的选举和重要的投票信息,例如邮寄选票的预计送达时间、如何查找投票中心或投票箱的位置、宣传 Elections Department 免费选民援助热线以及如何获取无障碍选票。
附录 A – 投票中心和投票箱地点确定标准
第 4005(a)(10)(B) 节
县选举官员在确定 2022 年投票中心和投票箱的地点时考虑了《选举法规》中概述的以下标准:
- 邻近:
- 公共交通
- 历史上邮寄投票使用率低的社区
- 人口聚集区
- 少数民族语言社区
- 残疾选民
- 私家车保有率低的社区
- 低收入社区
- 没有进行投票登记并且可能需要在同一天完成选民登记的合格选民社区
- 地理位置上孤立的人群,包括美洲原住民保留地
- 无障碍免费停车场
- 选民必须乘坐汽车或公共交通工具的距离和时间
- 无法通过邮寄选票进行投票的残疾选民需要采用其他投票方式
- 交通方式
- 除了根据本条设立一定数量的投票中心外,还需要设立移动投票中心
- 在公立或私立高等院校校园内设立投票中心
Elections Department 将继续使用 2022 年设立的站点,并将根据需要进行调整。
附录 B – 投票中心地点
Elections Department 的工作人员依靠他们的经验、知识和《选举法规》中规定的 15 个因素,结合这些因素的发生率来确定理想的地点,这些因素包括邻近历史上邮寄投票使用率低的社区、少数民族语言社区、人口聚集地或残疾选民,以及投票站点的历史使用情况、地理分布和站点的实际容纳能力。
点击过往选举的链接,即可访问 www.MarinVotes.gov,以查看 2022 年 6 月或 11 月选举投票站点的地点列表;也可以通过地图查看相关信息
Elections Department 将继续使用 2022 年设立的站点,并将根据需要进行调整。
附录 C – 投票箱地点
Elections Department 的工作人员依靠他们的经验、知识和《选举法规》中规定的 15 个因素,结合这些因素的发生率来确定理想的地点,这些因素包括邻近历史上邮寄投票使用率低的社区、少数民族语言社区、人口聚集地或残疾选民,以及投票箱或投票站点的历史使用情况、地理分布和站点的无障碍环境及安全性。
点击过往选举的链接,即可访问 www.MarinVotes.org,以查看 2022 年 6 月或 11 月选举投票站点的地点列表;也可以通过地图查看相关信息。Elections Department 将根据需要考虑其他地点
Elections Department 将继续使用 2022 年设立的站点,并将根据需要进行调整。
附录 D – 投票中心设计和布局示例
投票中心设置示例
这张内部图旨在说明投票中心内设备的大致布局。每个投票中心的具体布局取决于房间的配置情况。外部无障碍要求将取决于具体地点(请参见第 III 条“投票中心”中“地点”项下的“无障碍”部分)。请致电 415-473-6439 以查询地点信息和辅助要求。
| 缩写词 | 全名 |
|---|---|
| BMD | 无障碍选票标记设备 |
| CVR | 有条件的选民登记 |
| MBP | 移动选票打印 |
| VBM | 邮寄投票 |
附录 E – 网站信息
有关马林县 Elections Department 的详细信息,请访问 www.MarinVotes.gov。选民可以查阅以下信息:
- 无障碍投票(远程无障碍邮寄投票)
- 无障碍设施和特殊便利安排
- 咨询委员会
- 大选信息
- 投票中心和投票箱的地点和开放时间
- 观察员机会
- 翻译版宣传信息
- 翻译版选票样本(需要申请)
- 选民登记
- 邮寄投票
附录 F – 2022 年选民教育和宣传预算及 2024 年预期预算
| 选举相关活动 | 预算 |
|---|---|
| 宣传顾问 | 5,250 美元 |
| 妇女选民联盟 | 2,500 美元 |
| 直邮 2X | 92,284.29 美元 |
| 横幅广告 | 5,850 美元 |
| 海报 | 1,212.60 美元 |
| 说明书 | 1,760 美元 |
| 新闻简报 | 480 美元 |
| 广告宣传卡 | 6,750 美元 |
| 印刷材料税 | 1,484.87 美元 |
| 宣传工具包资料图片 | 48 美元 |
| 宣传工具包(翻译) | 3,828.42 美元 |
| 印刷媒体 | 10,607.26 美元 |
| 数字媒体 | 6,550 美元 |
| 研讨会(翻译) | 1,366.10 美元 |
| 研讨会 PPT(翻译) | 1,211.47 美元 |
| 总计 | 141,183.01 美元 |
| 选举相关活动 | 预算 |
|---|---|
| 宣传顾问 | 5,250 美元 |
| 妇女选民联盟 | 2,500 美元 |
| 直邮 2X | 98,891.89 美元 |
| 横幅广告 | 91.14 美元 |
| 海报 | 1,368 美元 |
| 说明书 | 1,620 美元 |
| 新闻简报 | 540 美元 |
| 广告宣传卡 | 5,400 美元 |
| 印刷材料税 | 831.78 美元 |
| 公交车广告 | 5,775 美元 |
| 宣传工具包(翻译) | 4,900.92 美元 |
| 印刷媒体 | 8,048.26 美元 |
| 数字媒体 | 5,000 美元 |
| 研讨会(翻译) | 485.12 美元 |
| 研讨会 PPT(翻译) | 349 美元 |
| 总计 | 141,051.11 美元 |
| 选举相关活动 | 预算 |
|---|---|
| 宣传合作伙伴 | 10,500 美元 |
| 妇女选民联盟 | 2,500 美元 |
| 直邮 2X | 100,000 美元 |
| 横幅广告 | 6,000 美元 |
| 海报 | 1,300 美元 |
| 说明书 | 1,800 美元 |
| 新闻简报 | 500 美元 |
| 广告宣传卡 | 7,000 美元 |
| 印刷材料税 | 1,500 美元 |
| 公交车广告 | 6,000 美元 |
| 宣传工具包(翻译) | 4,000 美元 |
| 印刷媒体 | 10,700 美元 |
| 数字媒体 | 7,000 美元 |
| 研讨会(翻译) | 1,500 美元 |
| 研讨会 PPT(翻译) | 1,500 美元 |
| 总计 | 161,800 美元 |